Calle Hernando Sarmiento N39-30 y Portete. Quito-Ecuador
+593992879517 / +593958980355
infoquito@siyuan.com.ec

Academia de Lengua China

Hay enseñanzas que no importa el tiempo que
pase, seguirán aplicándose a la vida diaria para tratar de hacernos más respetuosos y felices.

A continuación les comparto los que se consideran los grandes filósofos de la antigua china; algunos hablan de que son 7, otros de que son 3, pero a mi me gusta el número 5, así que con ese comentario poco objetivo les presento a los 5 grandes pensadores de china.

CONFUCIO – 孔子 – Kǒngzǐ

CH TR: 不聞不若聞之,聞之不若見之,見之不若知之,知之不若行之;學至於行之而止矣.

CH SP: 不闻不若闻之,闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之;学至于行之而止矣.

PY: Bù wén bù ruò wén zhī, wén zhī bù ruò jiàn zhī, jiàn zhī bù ruò zhīzhī, zhīzhī bù ruò xíng zhī; xué zhìyú xíng zhī ér zhǐ yǐ.

ESP: Me lo contaron y lo olvidé; lo vi y lo entendí; lo hice y lo aprendí.

ZHUANGZI – 莊子 (庄子) – Zhuāngzi

CH TR: 毛嬙麗姬,人之所美也,魚見之深入, 鳥見之高飛,麋鹿見之決驟, 四者孰知天下之正色哉!

CH SP: 毛嫱丽姬,人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉!

PY: Máoqiánglì jī, rén zhī suǒ měi yě, yú jiàn zhī shēnrù, niǎo jiàn zhī gāo fēi, mílù jiàn zhī jué zhòu, sì zhě shú zhī tiānxià zhī zhèngsè zāi!

ESP: Mao Qiang y Li Ji son lo que la gente considera belleza, pero si los peces las ven se hunden en las profundidades; si las aves las ven, se van volando en el aire; si los venados las ven, se van galopando. De los cuatro, ¿quién sabe lo que es verdaderamente bello en el mundo?

LAO-TSÉ – 老子 – Lǎozi

CH TR: 被愛給你力量, 愛人給你勇氣。

CH SP: 被爱给你力量,爱人给你勇气。

PY: Bèi ài gěi nǐ lìliàng, àirén gěi nǐ yǒngqì.

ESP: Ser amado por alguien te da fuerza, mientras que amar a alguien te da valentía.

MOZI – 墨子 – Mò zi

CH TR: 聖人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之,不知亂之所自起,則不能治。

CH SP: 圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之,不知乱之所自起,则不能治。

PY: Shèngrén yǐ zhì tiānxià wéi shì zhě yě, bì zhī luàn zhī suǒ zì qǐ, yān néng zhìzhī, bùzhī luàn zhī suǒ zì qǐ, zé bùnéng zhì.

ESP: El hombre sabio que esta a cargo de gobernar el imperio debe conocer la causa del desorden antes de que pueda poner el orden. Si no conoce la causa, no puede regular nada.

MENCIO – 孟子 – Mèngzǐ 

CH TR: 友誼就是兩個人一條心

CH SP: 友谊就是两个人一条心

PY: Yǒuyì jiùshì liǎng gèrén yītiáoxīn

ESP: La amistad es una mente en dos cuerpos.

 

Fuente: Chinalati